Buena suerte para algunos idiomas

E
Buena suerte para algunos idiomas
La buena suerte de algunos idiomas.

La historia de los idiomas va estrechamente vinculada a las circunstancias políticas y demográficas que los hacen aceptables o deseables para sus súbditos o no.

Las conquistas militares y la penetración cultural a veces conducen a que de un racimo de idiomas de un mismo tronco, algunos terminen en la semi oscuridad, o peor aún, acaben extintos, mientras que otros florezcan hasta transformarse literalmente en lenguas planetarias.

Es el caso por ejemplo del inglés sobre el alemán. Siendo ambas lenguas germánicas (aunque el inglés presenta una fuerte infusión de francés, producto de la conquista normanda del año 1066), el alemán no era más que un conjunto de dialectos sin mucha personalidad hasta el esplendor literario iniciado por la traducción al alemán de la Biblia por Martín Lutero. 

Y aún así, recién a finales del siglo XIX alcanzó una relativa estandarización.

El inglés, mientras tanto, impulsado por las conquistas del Imperio Británico primero, y por la hegemonía de Estados Unidos después, acabó transformándose en el idioma mundial por excelencia del siglo XX.

Con las llamadas "lenguas itálicas" pasó algo similar. Una rama de éstas, conformada por el osco y el umbro y una serie de dialectos menores como el sabino, el ecuo, el vestino, acabaron sus carreras cuando la expansión de la República Romana sepultó bajo su peso a los hablantes de dichos idiomas, hasta el punto que los nombres y la existencia misma de tales idiomas son más carne de ratón de biblioteca que dominio público. ¿cuántos de ustedes habían oído sobre ellos?.




Pero otro de sus idiomas hermanos, el Latín, a lomos de esa misma República Romana, devenida después en Imperio Romano, progresó hasta transformarse en una poderosa lengua literaria, en la lingua franca de la ciencia hasta el siglo XVIII, en el idioma oficial de la Iglesia Católica hasta el día de hoy, y cuando se extinguió en el habla popular, dio origen a una tonelada de lenguajes distintos, dos de los cuales (el francés y el español) son reconocidos como idiomas oficiales por la ONU.

Si bien el castellano inicialmente no era más que el dialecto hablado en la región española de Castilla (así como el gallego lo es de Galicia, el catalán de Cataluña y el portugués de Portugal), el hecho de que la Corona de Castilla le conquistara todo el Nuevo Mundo desde el Río Grande hasta la Patagonia le aseguró una superioridad tan aplastante sobre sus hermanos, que mientras ellos sobreviven encajonados en sus respectivos territorios natales, el castellano se ha transformado prácticamente en el "español" por antonomasia, aunque si fuera por prurito geográfico, bien deberíamos decir que "españoles" son también el catalán y el gallego...

Al final el poder colonial y, por tanto, político decidieron las suertes de los idiomas...así dejando a parte el chino, nos encontramos con que las dos principales potencias coloniales de todos los tiempos cuentan con los dos idiomas más hablados del mundo, es decir, España (el castellano es la 2ª más hablada del mundo con aprox. 360.000 mill de hablantes) e Inglaterra (el inglés cuenta con aprox. 340.000 mill de hablantes).

Comparto además contigo la idea de que el catalán, el vasco y el gallego son lenguas españolas pues se encuentran situadas en España, a veces se confunde español con castellano, sobre todo, en América.

Por hacer la distinción entre español y castellano en una ocasión, a propósito del comentario de una peli, me llegó una colleja en Cine 9009. Y es que probablemente nunca voy a entender las trifulcas fraticidas entre españoles y catalanes allá, por más blogósfera que le ponga...

Pero sigo pensando igual, que el idioma común es "castellano" y no "español". En fin.

Lo cierto es que en España, además de otros idiomas no reconocidos como tales como el bable ( en Asturias) hay otro idioma que también se debería llamar español al igual que castellano, gallego y catalán: es el vasco, si bien éste no es de raiz latina.

En cuanto a las discusiones por cuestión de idiomas en España, no se ofusque con ellas... la mayoría de los españoles tampoco las entendemos.

Con permiso para reproducir, siempre y cuando se enlace adecuadamente con un link a http://vidacotidianitica.blogspot.com 
Publicado por / Fuente : https://sigloscuriosos.blogspot.com
Creative Commons